西岡郁夫コラム
一日1話「英語のことわざ」(西岡郁夫の連載-c3-)
2015年03月27日
英語のことわざ
Cold hands, warm heart.
(冷たい手は温かい心)
(冷たい手は温かい心)
これはイギリスのことわざですが対応する日本のことわざは思い付きませんね。
僕はこのことわざが嫌いです。小学生の時だったでしょうか「手の冷たい人は心が温かい」と良く聞かされました。
が、僕の手は温かいのです。と言うことは「僕は冷たい人間なのか」と悩んだというか、まずいなーと云う気持ちになったことがあります。
調べてみると、「手の冷たい人は握手をするのをためらいます。握手をした相手も冷たい手には違和感がありますね。
そんなときに『手の冷たい人は心が温かいと言いますね』と応対すれば場が和みます。そういう生活の知恵」と言うことらしいですよ。納得。
手が冷たいのは血流が十分ではないからと言ってしまうと身も蓋もないか。
僕はこのことわざが嫌いです。小学生の時だったでしょうか「手の冷たい人は心が温かい」と良く聞かされました。
が、僕の手は温かいのです。と言うことは「僕は冷たい人間なのか」と悩んだというか、まずいなーと云う気持ちになったことがあります。
調べてみると、「手の冷たい人は握手をするのをためらいます。握手をした相手も冷たい手には違和感がありますね。
そんなときに『手の冷たい人は心が温かいと言いますね』と応対すれば場が和みます。そういう生活の知恵」と言うことらしいですよ。納得。
手が冷たいのは血流が十分ではないからと言ってしまうと身も蓋もないか。